Молитва према дхвани

Основные молитвы Пранамы – Самбандха

Молитва према дхвани

В этой публикации мы размещаем основные молитвы Пранамы. Слово Пранама — значит Поклон. В этих молитвах Вайшнав передает свои многочисленные поклоны Гуру и Кришне в Его различных образах: Шри Радхи, Шри Панча-таттвы, Шри Гауранги.

Шри гуру пранама

ом агйана-тимирандхасйа гйананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах

Пословный перевод:

ом — обращение; агйана — невежества; тимира — темнотой; андхасйа — того, кто был ослеплен; гйана-анджана — бальзам духовного знания; шалакайа — медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух — глаза; унмилитам — были открыты; йена — которым; тасмаи — ему; шри-гураве — моему духовному учителю; намах — поклоны.

Перевод:

Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.

Мангалачарана

ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камаламшри-гурун ваишнавамш чашри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитамтам са-дживам садваитам савадхутампариджана-сахитам кришна-чаитанйа-девамшри-радха-кришна-падан

саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча

Пословный перевод:

ванде — в глубоком почтении склоняюсь; ахам — я; шри-гурох — духовного учителя, давшего мне посвящение, или духовного учителя, дающего наставления; шри-йута-пада-камалам — к лотосным стопам, являющимся источником всех богатств; шри-гурун — перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишнаван — перед всеми вайшнавами; ча — и; шри-рупам — перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам — и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам — с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там — перед ним; са-дживам — с Дживой Госвами; са-адваитам — с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам — с Нитьянандой Прабху; париджана-сахитам — с Шривасой Тхакуром и остальными преданными; кришна-чаитанйа-девам — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кришна-падан — к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана — со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан — в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча — также.

Перевод:

В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами — Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами — и всем их последователям.

В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.

Шри Гауранга пранама

намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те
кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах

Пословный перевод:

намах — поклоны; маха-ваданйайа — самому щедрому и милостивому; кришна-према — любовь к Кришне; прадайа — способному дать; те — Тебе; кришнайа — изначальная Личность Бога; кришна-чаитанйа-намне — под именем Кришны Чайтаньи; гаура-твише — у которого тело золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани; намах — поклоны.

Перевод:

О самое милостивое воплощение Господа! Ты — Сам Кришна, явившийся в облике Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Ты, чье тело приобрело золотистый цвет тела Шримати Радхарани, щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. В глубоком почтении мы склоняемся перед Тобой.

Шри Панча-таттва пранама

панча-таттватмакам кришнам бхакта-рупа-сварупакам
бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта-шактикам

Пословный перевод:

панча-таттва-атмакам — включающему пять трансцендентных истин; кришнам — Господу Кришне; бхакта-рупа — в облике преданного; сва-рупакам — в Своей экспансии преданного; бхакта-аватарам — в воплощении преданного; бхактаакхйам — известному как преданный; намами — я склоняюсь; бхакта-шактикам — энергии Верховного Господа, который наделяет преданного энергией.

Перевод:

Я склоняюсь перед Верховным Господом, Кришной, который неотличен от Своих ипостасей — преданного, воплощения Господа в образе преданного, проявления Господа в качестве преданного, чистого преданного и энергии преданности.

Шри Кришна пранама

хе кришна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те

Пословный перевод:

хе — о; кришна — Кришна; каруна-синдхо — о океан милости; дина — страждущих; бандхо — о друг; джагат — вселенной; пате — о Владыка; гопа-иша — о повелитель пастухов; гопикаканта — о возлюбленный гопи; радха-канта — о возлюбленный Радхарани; намах — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе.

Перевод:

О Кришна, о океан милости! Ты — источник творения и друг всех страждущих. Ты — повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.

Самбандхадхидева пранама

джайатам суратау пангор мама манда-матер гати
мат-сарвасва-падамбходжау радха-мадана-моханау

Пословный перевод:

джайатам — слава; су-ратау — самым милостивым или очень привязанным друг к другу, любящим супругам; пангох — хромого; мама — меня; манда-матех — глупого; гати — прибежище; мат — мое; сарва-сва — все; пада-амбходжау — чьи лотосные стопы; радха-мадана-моханау — Радхарани и Мадана-мохану.

Перевод:

Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Они ведут меня, хромого и неразумного, по пути истины, и во всем мире для меня не существует ничего, кроме Их лотосных стоп.

Абхидхеядхидева пранама

дивйад-вриндаранйа-калпа-друмадхахшримад-ратнагара-симхасана-стхаушримад-радха-шрила-говинда-девау

прештхалибхих севйаманау смарами

Пословный перевод:

дивйат — сияющем; вринда-аранйа — в лесу Вриндавана; калпа-друма — древом желаний; адхах — под; шримат — прекраснейшем; ратна-агара — в храме из драгоценных камней; симха-асана-стхау — восседающих на троне; шримат — очень красивых; радха — Шримати Радхарани; шрила-говинда-девау — и Шри Говиндадеву; прештха-алибхих — самые близкие спутники; севйаманау — которым служат; смарами — я помню.

Перевод:

Во Вриндаване, в храме из драгоценных камней, стоящем под древом желаний, на лучезарном троне восседают Шри Шри Радха-Говинда. Их окружают спутники и приближенные, которые с любовью служат Им. Я смиренно склоняюсь перед Ними.

Прайоджанадхидева пранама

шриман раса-расарамбхи вамши-вата-тата-стхитах
каршан вену-сванаир гопир гопинатхах шрийе ‘сту нах

Пословный перевод:

шриман — прекраснейший; раса — танца раса; раса — сладостным отношениям; арамбхи — тот, кто положил начало; вамши-вата — который называется Вамшиватой; тата — на берегу; стхитах — стоящий;  каршан — привлекающий; вену — флейты; сванаих — звуками; гопих — пастушек; гопинатхах — Шри Гопинатха; шрийе — благословение; асту — да будет; нах — наше.

Перевод:

Шри Шрила Гопинатха, источник трансцендентной сладости танца раса, стоя на берегу Ямуны в Вамшивате, играет на Своей прославленной флейте, привлекая внимание девушекпастушек. Пусть же даруют они нам свои благословения.

Шри Радха пранама

тапта-канчана-гауранги радхе вриндаванешвари
вришабхану-суте деви пранамами хари-прийе

Пословный перевод:

тапта — расплавленное; канчана — (как) золото; гаура — светлая кожа; анги — о Ты, чье тело; радхе — о Радхарани; вриндавана-ишвари — о царица Вриндаваны; вришабхану-суте — о дочь царя Вришабхану; деви — о богиня; пранамами — я выражаю свое почтение; хари-прийе — о Ты, которая так дорога Господу Кришне.

Перевод:

Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.

Панча-таттва маха-мантра

Джайа Шри-Кришна-Чаитанйа прабху Нитйананда
Джайа Шри-Адваита Гададхара Шривасади-гаура-бхакта-вринда

Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Ачарье, Гададхаре Пандиту и Шривасу Пандиту! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!

Источник: http://sambandha.ru/pranamam/

ШРИ РАДХИКА–ПРАНАМА

маха-бхава-сварупа твам кришна-прийа-варийаси према-бхакти-праде деви

радхике твам намамй ахам

О Шримати Радхика, Ты олицетворение махабхавы и самая дорогая возлюбленная Шри Кришны. О Богиня, только Ты можешь даровать чистую любовь к Шри Кришне, поэтому я смиренно кланяюсь Тебе.

ШРИ РАДХИКА–ДХЬЯНА

амала-камала-кантим нила-вастрам сукешим шаша-дхара-сама-вактрам кханджаннкшим мано-джнам стана-йуга-гата-мукта-дама-диптам кишорим

враджа-пати-сута-кантам радхикам ашрайе ’хам

Шрила Рупа Госвами, Става мала.

Я вручаю себя Шримати Радхике, безукоризненно прекрасной, как цветок лотоса. Она носит синие одежды. Ее лицо, подобное полной луне, обрамляют необыкновенно красивые черные волосы. Ее очаровательные глаза всегда подвижны, как две трясогузки. На груди у Нее сияет жемчужное ожерелье. Вечно юная, Она — самая дорогая возлюбленная сына Махараджи Нанды.

бхаджами радхам аравинда-нетрам смарами радхам мадхура-смитасйам вадами радхам каруна-бхарардрам

тато маманйасти гатир на капи

Шрила Рагхунатха дас Госвами,
Шри Стававали, Вишакха-анандадабхих-стотра, 131

Я поклоняюсь Радхе, чьи глаза подобны лотосам; я памятую о Радхе, чье лицо украшено нежной улыбкой; я говорю о Радхе, чье сердце тает от сострадания. Мне нечего более желать, ибо я отдал Ей душу и сердце.

РАДХИКА–ВИГЬЯПТИ

ха деви каку-бхара-гадгадайадйа-вача йаче нипатйа бхуви дандавад удбхатартих асйа прасадам абудхасйа джанасйа кртва

гандхарвике тава гане гананан видхехи

Шрила Рупа Госвами,
Шри Гандхарва-сампрартхана-аштака

О Деви! О Гандхарвика! Я сгораю в разлуке с Тобой. В полном отчаянии я падаю ниц и с дрожью в голосе молю Тебя явить милость этому глупцу и принять его в круг Твоих близких служанок.

радхе врндаванадхише карунамрта-вахини

крпайа ниджа-падабджа-дасйам махйам прадийатам

Арчана-дипика

О Шримати Радхика, царица Вриндавана! Ты сладостная река сострадания. Молю, даруй мне служение Твоим лотосным стопам!

йат-кинкаришу бахушах кхалу каку-вани нитйам парасйа пурушасйа шикханда-маулех тасйах када раса-нидхер вршабхану-джайас

тат-кели-кунджа-бхаванангана-марджани сйам

Шрила Прабодхананда Сарасвати,
Радха-раса-судханидхи, 8

О дочь Махараджи Вришабхану, Ты океан расы.

Верховный Господь, источник всех воплощений, чья корона украшена павлиньим пером, припадает к стопам Твоих служанок, пытаясь умилостивить их Своими смиренными, отчаянными мольбами, чтобы они пустили Его в Твою кунджу, где Ты обычно предаешься с Ним любовным развлечениям. Если бы я смог стать одним из прутиков в метле, которой Твои сакхи подметают Твою восхитительную кунджу, моя жизнь увенчалась бы успехом.

ШРИ РАДХИКА–ВАНДАНА

падабджайос тава вина вара-дасйам эва нанйат кадапи самайе кила деви йаче сакхйайа те мама намо ’сту намо ’сту нитйам

дасйайа те мама расо ’сту расо ’сту сатйам

Шрила Рагхунатха дас Госвами
Вилапа-кусуманджали, 16

О прекрасная лучезарная Богиня! Я не прошу ни о чем, кроме восхитительного служения Твоим лотосным стопам. Я приношу множество поклонов положению Твоей подруги, но жажду познать блаженство, доступное лишь Твоим служанкам.

таваивасми таваивасми на дживами твайа вина

ити виджнайа радхе твам найа мам чаранантикам

Шрила Рагхунатха дас Госвами
Вилапа-кусуманджали, 96

Я Твой! Я Твой! Я не могу жить без Тебя! О Радха, услышь меня и даруй прибежище у Своих стоп!

махабхава-сварупа твам кршна-прийа-варийаси

према-бхакти-праде деви радхике твам намамй ахам

О Деви Радхика! О воплощение махабхавы! Тебе нет равных среди возлюбленных Шри Кришны! Ты даруешь према-бхакти! Я почтительно кланяюсь Тебе!

ШРИ ЮГАЛА–КИШОРА–ДХЬЯНА

канака-джалада-гатрау нила-шонабджа-нетрау мргамада-вара-бхалау малати-кунда-малау тарала-таруна-вешау нила-питамбарешау

смара нибхрта-никундже радхика-кршначандрау

Шрила Рупа Госвами,
Шри Никунджа-рахасья-става, 16

Ее тело цветом напоминает золото, а Его — темную грозовую тучу. Ее глаза прекрасны, как голубые лотосы, а Его — как розовые. Их лица украшены мускусным тилаком.

У Нее на шее гирлянда из цветов малати, а у Него — из цветов кунда. Вечно юные, Они носят яркие одежды. У Нее на плечах синяя накидка, а у Него — желтая.

О ум, думай только о Шримати Радхике и Кришначандре, уединившихся в кундже Враджа.

Источник: http://krishna.zp.ua/srimati-radharani/1986-sri-radhika-vandana-mala

Гаура Арати в 7 вечера

Молитва према дхвани

Текст* 1:

джайа ом вишну-пада парамахамсапаривраджакачарйа аштоттара-шаташри шримад абхайа-чаранаравиндабхактиведанта свами махараджа прабхупада — кй джайа

Текст* 2:

джайа ом вишну-пада парамахамсапаривраджакачарйа аштоттара-шаташри шримад бхактисиддханта сарасватигосвами махараджа прабхупада — кй джайа


Вся слава ачарье Ом Вишну-пада 108 Триданди Госвами Бхактисиддханте Сарасвати Прабхупаде, который путешествует по всей земле, проповедуя славу Хари, и который находится на высочайшей ступени санньясы.Текст* 5:

джайа ом вишну-пада вайшнава-сарвабхаумашрила джаганнатха даса бабаджи махараджа — кй джайа


Вся слава Вайшнава Сарвабхаума Шриле Джаганнатхе дасу Бабаджи.Текст* 6:

джайа шри рупа санатана бхатта рагхунатхашри джива гопала бхатта даса рагхунатхашад госвами прабху — кй джайанама ачарйа шрила харидаса тхакура — кй джайапремсе кахо шри кришна чаитанйапрабху нитйананда шри адваита гададхарашривасади гаура-бхакта-вринда — кй джайа


Вся слава шести Госвами: Шри Рупе, Санатане, Рагхунатха Бхатте, Дживе, Гопала Бхатте и Рагхунатха дасу. Вся слава нама-ачарье, Шриле Харидасу Тхакуру. Взывайте с любовью к именам Шри Кришна Чайтанья, Прабху Нитьянанда, Шри Адвайта, Шри Гададхара, Шриваса и всем Преданным Господа Чайтаньи.Текст* 7:

шри шри радха-кршна, гопа-гопинатха,шйама кунда, радха-кунда, гири-говардхана —кй джайа


Вся слава Радха-Кришне, пастушка′м и пасту′шкам, коровам, Шьямакунде, Радха-Кунде и Холму Говардхану.Текст* 8:

шри майапур-дхама — кй джайа,шри вриндавана-дхама — кй джайаганга-майи — кй джайайамуна-майи — кй джайабхакти-девй — кй джайатуласй-девй — кй джайаананта коти вайшнава-вринда — кй джайашри хари-нама санкйртана — кй джайагрантха-раджа шримад-бхагаватам — кй джайа


Вся слава Шри Майяпур-дхаме. Вся слава Шри Вриндавана-дхаме. Вся слава Ганга-деви. Вся слава Ямуна-деви. Вся слава Бхакти-деви. Вся слава Туласи-деви. Вся слава бесчисленным вайшнавам. Вся слава совместному воспеванию святого имени. Вся слава царю книг, «Шримад-Бхагаватам».Текст* 9:

ИСККОН-вартмана-гуру-вринда — кйджайасамавета бхакта-вринда — кй джайагаура-премананда хари-харибол


Вся слава гуру ИСККОН. Вся слава собравшимся преданным. Воспевайте имена Хари! Хари! в экстазе чайтанья-премы.Текст* 10:

Вся слава собравшимся преданным

— Харе Кришна (три раза)

Вся слава шри шри гуру и шри гауранге
«джайа шри шри-гуру-гауранга
»(3 раза)

Вся слава Шриле Прабхупаде


Вся слава Шриле Прабхупаде

Page 10

намах — поклоны; те — Тебе; нара-симхайа — Господу Нарасимхе; прахлада — Прахладе Махарадже; ахлада — радость; дайине — приносящий; хиранйакашипох — Хираньякашипу; вакшах — грудь; шила — (на) твердой, как камень; танка — резцы; накха-алайе — чьи ногти.

Page 11

итах — здесь; нрисимхах — Господь Нрисимха; паратах — там; нрисимхах — Господь Нрисимха; йатах йатах — куда бы; йами — я ни пошел; татах — там; нрисимхах — Господь Нрисимха; бахих — снаружи; нрисимхах — Господь Нрисимха; хридайе — в сердце;нрисимхах — Господь Нрисимха; нрисимхам — Господу Нрисимхе; адим — источнику; шаранам — высшему прибежищу; прападйе — я предаюсь.

Page 12

тава – Твои; кара – руки камала – лотосный; варе – прекрасный; накхам – ногти; адбхута – удивительный; шрнгам – острый; далита – разорванный на части; хираньякашипу – Хираньякашипу; тану – тело; бхрнгам – оса; кешава – о Кешава; дхрта – принявший; нара – человек; хари – лев; рупа – форма; джайя – вся слава; джагад-иша – Господь вселенной; харе – о, Господь Хари

Page 13

джайа джайа — слава, слава; горачандер — Господа Чайтаньи, подобного луне; аратико — церемония арати; шобха — прекрасная;джахнави — Джахнавидеви (Ганги); тата — в; ване — роще на берегу; джага — вселенная; мана — ум; лобха — привлекающая.

Page 14

гаурангер — Господа Гауранги; аротик шобха — прекрасная церемония арати; джага-джана-мана-лобха — привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

Page 15

дакхине нитаичанд — справа от Него, подобный луне Господь Нитьянанда; баме гададхара — слева от Него Шри Гададхара; никате адваита — рядом стоит Шри Адвайта; шриниваса чхатра дхара — а Шриваса Тхакур держит зонтик.

Page 16

босийачхе — восседает; горачанд — Господь Гаура-Чандра; ратна-симхасане — на троне, украшенном драгоценными камнями; арати корен — проводят церемонию арати; брахма-ади — возглавляемые Господом Брахмой; дева-гане — сонмы полубогов.

Page 17

нарахари-ади — Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи; кори’чамара дхулайа — обмахивают Его чамарами;санджайа-мукунда-басу-гхош-ади — преданные во главе с Санджаей, Мукундой и Васу Гхошей; гайа — поют.

Page 18

шанкха бадже — звучат раковины; гханта бадже — звенят колокольчики; бадже каратала — звенят караталы; мадхура мрданга бадже — раздаются сладкие звуки мриданг; парама расала — в высшей степени приятные для слуха.

Page 19

шаннха бадже — звучат раковины; гханта бадже — звенят колокольчики; мадхур — сладкие; бадже — раздаются звуки.

0

баху-коти — многие милионы; чандра — лун; джини’ — затмевает; вадана уджджвала — сияние лица Господа Чайтаньи; гала-деше —на Его шее; бана-мала — гирлянда из лесных цветов; коре джхаламала — сияет.

1

шива-шука-нарада — Господь Шива, Шукадева Госвами и Нарада Муни; преме — в экстазе трансцендентной любви; гада-гада — их голоса дрожат; бхакативинода — так Тхакур Бхактивинода; декхе — видит; горара сампада — величие Господа Чайтаньи.

2

джайа джайа — слава, слава; горачандер — Господа Чайтаньи, подобного луне; аратико — церемония арати; шобха — прекрасная;джахнави — Джахнавидеви (Ганги); тата — в; ване — роще на берегу; джага — вселенная; мана — ум; лобха — привлекающая.

3

намах — поклоны; ом — обращение; вишну-падайа — тому, кто пребывает у стоп Господа Вишну; кршна-прештхайа — кто очень дорог Господу Кришне; бху-тале — на земле; шримате — прекраснейшему; бхактиведанта-свамин — А.Ч. Бхактиведанта Свами; ити — так;намине — которого зовут.

4

намах — поклоны; те — тебе; сарасвати-деве — слуга Бхактисиддханты Сарасвати Госвами; гаура-вани — учение Господа Чайтаньи;прачарине — проповедующий; нирвишеша — (от) имперсонализма; шунйа-вади — (от) философии пустоты; пашчатйа — западные; деша— страны; тарине — спасающий.

5

Источник: http://gitabase.com/the/songs/rus/GA/5

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.